lunes, 7 de enero de 2013

MIGDIA

Imagen tomada de aulaclic.es




MIGDIA





Es cremen els telers en les rajoles de l’asfalt:
bé paga la pena calar la memòria en absència de catacumbes;
en els llocs fètids és imminent el somnambulisme, per això m’aparte
de la navalla dels albellons.
Els cantons són punts de convergència per als zopilotes,
potser el subsòl mai no desgastarà les seues cortines
i tinguem un altre llostreig per a un bon desdejuni.
Cap als dies que resten al capell de la sal, la frase feta
ofegant-se inútilment en les sabates:
porte dies així, buscant la gàbia de la llum. Algú escup a les meues ulleres de llarga vista
la mateixa història que he vist en dies proppassats.
Algú es vanaglorià de les seues belitrades tot volent fer estranya neu
dels cristalls diàfans del matí.
El temps en els seus dies últims es convertí en “rústic paratge”:
—sempre, em diguí: és preferible matar la gallina del veí.

Baratària, 31.XII.2012





MEDIODÍA




Se queman los telares en las baldosas del asfalto:
bien vale la pena encender la memoria en ausencia de catacumbas;
en los lugares fétidos es inminente el sonambulismo, por eso me aparto
de la navaja de los albañales.
Las esquinas son puntos de convergencia para los zopilotes,
tal vez el subsuelo nunca desgaste sus cortinas
y tengamos otro amanecer para un buen desayuno.
Hacia los días que quedan en el sombrero de la sal, la frase hecha
ahogándose inútilmente en los zapatos:
llevo días así, buscando la jaula de la luz. Alguien escupe en mis anteojos
la misma historia que he visto en días pasados.
Alquien hizo alarde de sus bellaquerías queriendo hacer extraña nieve
de los cristales diáfanos de la mañana.
El tiempo en sus días postreros, se convirtió en “rústico paraje”:
—siempre, me dije: es preferible matar la gallina del vecino.

Barataria, 31.XII.2012